FacebookTwitter

بیانیه نویسندگان و مترجمان ایران : "مجوز چاپ کتاب" را لغو کنید!

Multithumb found errors on this page:

There was a problem loading image /home/ayahra/ayahra.org/images/zzo.jpg
There was a problem loading image /home/ayahra/ayahra.org/images/zzo.jpg

 zzo.jpg تقلا های چند سال اخیر وزارت ارشاد و دیگر دستگاه های همسو، برای اعمال هر چه شدیدتر سانسور و ایجاد محدودیت ها و تنگناهای بیشتر در راه چاپ و انتشار کتاب بار دیگر ثابت کرد که افول و نزول شأن کتاب و کتاب خوانی رابطه ی مستقیمی با سانسور دارد.

( نقش وخامت وضع معیشتی مردم حدیث دیگری است). در این چند سال که تیغ سانسور فزون تر و تیزتر از گذشته بر شریان های انتشار کتاب گذارده شده، سقوط تیراژ کتاب ها نیز بیشتر شده است. اگر پنج سال پیش تیراژ دوهزار نسخه ای تیراژی معمول بود ، اکنون این تیراژ به کمتر از یک هزار نسخه رسیده است؛ آن هم در جامعه ای که بیش از هفتادوپنج میلیون جمعیت دارد و هفتاد درصد این جمعیت جوان اند؛ جوانانی تشنه ی دانستن و کشف کردن . با این همه، اگر می بینیم که به کتاب و کتاب خوانی اعتنایی درخور نمی شود برای آن است که سانسور دولتی، شأن نویسندگی و کتاب و اعتماد مردم به کتاب را سخت کاهش داده است. در اینجا قصد نداریم به تبعات این پدیده ی نامبارک بر زندگی نویسندگان و پدیدآورندگان کتاب بپردازیم زیرا رنجنامه ی آن مثنوی هفتاد من کاغذ می شود.        ایران از معدود کشورهایی است که در ابتدای قرن بیست و یکم هنوز هم نویسندگانش مجبورند برای نشر آثار خود، از دولت "مجوز چاپ" بگیرند. "مجوزی" که حتی در قانون اساسی حاکمیت نیز به آن اشاره ای نشده است. در حقیقت این روش در حکم به گرو گرفتن آزادی بیان ، خلاقیت و معاش نویسندگان از جانب دولت است تا بتواند دیدگاه های خود را بر آثار نویسندگان تحمیل کند؛ حربه ای  است برای اعمال تبعیض میان نویسندگان و سوق دادن آنها به خودسانسوری؛ ابزاری است برای دخالت حاکمیت در عرصه ی ادبیات، هنر و اندیشه.        نویسندگان باید بتوانند آزادانه بیندیشند و حاصل اندیشه و هنر خود را آزادانه عرضه کنند. وانگهی، حق مردم است که فارغ از هرگونه سانسور و فشار حکومتی به آثار ادبی ، هنری و اطلاعات دسترسی پیدا کنند و آن گاه خود به داوری و نقد بپردازند. برای برون رفت از وضع بسیار اسفناک عرصه ی کتاب و بهبود شرایط نویسندگان و برای برخورداری جامعه از ادبیاتی که شایسته ی مردم آزاد اندیش ایران باشد، می بایست " مجوز چاپ کتاب" لغو شود.        ما نویسندگان امضا کننده ی این متن ، خواهان لغو فوری " مجوزچاپ کتاب" و کلیه ی مقررات و قوانین مربوط به آن هستیم.    نویسندگانی که مایل به امضای متن هستند میتوانند نام خود را به آدرس  این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید ارسال کنند   لطفا در کنار نام، عنوان خود ( نویسنده، شاعر، مترجم) را بنویسید.   بکتاش آبتین(شاعر و فیلمساز) – علیرضا آبیز(شاعر و مترجم) _ علیرضا آدینه(شاعر) – مهناز آذرنیا(شاعر) – سعید آرمات(شاعر)- محمد آشور(شاعر)– وحید آقاجانی (شاعر)- مریم آموسا(شاعرو روزنامه نگار) – بابک احمدی(نویسنده و  پژوهش گر) -  پروین  اردلان(نویسنده) - محمود استادمحمد(نویسنده) – فروغ اسدپور(نویسنده  و  مترجم) – سعید اسکندری(شاعر) - حسن اصغری(نویسنده) – سامان اصفهانی(شاعر و نویسنده) – روحی افسر(مترجم و ویراستار) – مجید امین مؤید(مترجم)- رحمان امینی(نویسنده)- علی ایرانلو(نویسنده) -  علی باباچاهی(شاعر و نویسنده) – پرویز بابایی(مترجم) – کیوان باژن(نویسنده) – رضا براهنی(نویسنده و شاعر) – سعید بهبهانی (شاعر و نویسنده) – سیمین بهبهانی(شاعر) – علیرضا بهنام(شاعر) – یونس تراکمه(نویسنده) – محسن توحیدیان(شاعر) – علی جانوند(شاعر و نویسنده) – علیرضا جباری(مترجم) – جمیله جلیل زاده(شاعر) – ستار جلیل زاده(مترجم) – کامران جمالی(شاعر و نویسنده) – فرشید جوانبخش(شاعر) –  جاهد جهانشاهی(مترجم) –چوکا چکاد(نویسنده و مترجم) – فرخنده حاجی زاده(نویسنده و شاعر)–  حسین حضرتی(نویسنده) -  محسن حکیمی(مترجم و نویسنده)- قباد حیدر(نویسنده و شاعر)- رضا حیرانی(شاعر)- مهین خدیوی(شاعر)- محمد خلیلی(شاعر)- رضا خندان/ مهابادی(نویسنده)- هادی خوانساری(شاعر)- مظفر درفشی(شاعر و نویسنده)- علی اشرف درویشیان(نویسنده)- حامد رحمتی(شاعر و مترجم)- خلیل رشنوی(نویسنده)- مصطفی رضیع(مترجم)- شهرام رفیع زاده(شاعر)- م.   روانشید(شاعر و نویسنده)- یداله رویایی(شاعر)- ناصر زرافشان(مترجم و نویسنده)- محمد زندی(شاعر)- غلامحسین سالمی(نویسنده)- فاطمه سرحدی زاده(مترجم)- محمد علی شاکری یکتا(شاعر)- مسیحا شمس(نویسنده)- سردار شمس آوری(شاعر)- رضا شنطیا(شاعر)- مظاهر شهامت(شاعر و نویسنده)- محمد حسن شهسواری(نویسنده)- سید علی صالحی(شاعر)- حسن صانعی(شاعر)- پرویز صداقت(مترجم)- حسن صفدری(شاعر و مترجم)- فرزانه طاهری(مترجم)- محمد حسین طهماسب پورشهرک(شاعر و نویسنده)- هوشنگ عاشورزاده(نویسنده)- رضا عباسی(شاعر و نویسنده)- علی عبدالهی(شاعر و مترجم)- محمد علی عمویی(مترجم)- احمد فتحی(نویسنده و شاعر)- پوران فرخ-زاد(نویسنده و شاعر)- ابوالقاسم فرهنگ(نویسنده)- جواد قاسمی(شاعر)- محمد قائد(نویسنده و مترجم)- علی قنبری(شاعر)- ناهید کبیری(نویسنده، شاعر و مترجم)- فرهاد کشوری(نویسنده)- عبداله کوثری(مترجم)- منیژه گازرانی(نویسنده و ویراستار)- سعدی گل بیانی(نویسنده)- باربد گلشیری(نویسنده و مترجم)- لیلی گله داران(شاعر)- محسن مالجو(نویسنده)- محمد مالجو(مترجم)- جواد مجابی(شاعر و نویسنده)- مه آ محقق(شاعر)- شیدا محمدی(شاعر)- رضا مرادی اسپیلی(شاعر و مترجم)- محمد حسن مرتجا(شاعر)- حسن مرتضوی(مترجم)- پرویز مسجدی(نویسنده)- اکبر معصوم بیگی(مترجم و نویسنده)- اقبال معتضدی(نویسنده، شاعر و مترجم)- محمود معتقدی(شاعر)- داریوش معمار(شاعر و نویسنده)- شهین منصوری آرانی(شاعر)- جمیله موسوی(شاعر)- نسترن موسوی(مترجم و نویسنده)- فیروزه مهاجر(مترجم)- علیشاه مولوی(شاعر)- روح اله مهدی پور عمرانی(نویسنده)- اصغر مهدی زادگان(مترجم)- مسعود میری(نویسنده و شاعر)- منیژه نجم عراقی(مترجم)- علی نگهبان(نویسنده)- ناصر وحدتی(نویسنده و شاعر)-    کورش همه خانی(شاعر)   12/9/1391

 

 

BalatarinFacebookMySpaceTwitterDiggDeliciousStumbleuponGoogle BookmarksRedditNewsvineTechnoratiLinkedinMixx

عضويت در خبرنامه

captcha

آمار بازديدكنندگان

5856777
امروزامروز4327
ديروزديروز1458
اين هفتهاين هفته4900
اين ماهاين ماه63241
كلكل5856777
3.93.173.205
UNKNOWN